Presentación de los primeros cuatro libros de las Escrituras Griegas Cristianas en náhuatl de la Huasteca

En un hito histórico para los hablantes de náhuatl de la Huasteca, el 7 de julio de 2023 se presentaron los primeros cuatro libros de la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas en su lengua nativa. Juan Ángel Hernández, representante del Comité de Sucursal de Centroamérica, hizo la presentación durante el primer día de la Asamblea Regional «Tengan paciencia» en Hidalgo, México. Además, dos asambleas en el Estado de México y Nuevo León se conectaron para ser partícipes de este acontecimiento. Tras su presentación, la Biblia fue lanzada en formatos de audio y digital, con una asistencia registrada de 2.401 personas.

Aunque existen otras versiones de la Biblia en náhuatl de la Huasteca, esta es única porque utiliza el nombre de Jehová y, además, se destaca por la claridad de su lenguaje. En palabras de uno de los traductores: “Las anteriores eran como mirar un espejo empañado. Con esta, el espejo está reluciente y la traducción es clara. Los lectores pueden ahora enfocarse en el verdadero mensaje de la Palabra de Dios. ¡Realmente es un regalo de Jehová!”.

La traducción de los libros de Mateo, Marcos, Lucas y Juan busca acercar el mensaje bíblico a los hablantes de náhuatl de la Huasteca, permitiéndoles conocer de manera profunda a Jehová y a Jesucristo.

Datos destacados del proyecto

  • Se estima que 700.000 personas hablan náhuatl de la Huasteca en México.
  • Las primeras congregaciones en este idioma se formaron en 2002, y la traducción comenzó en 2004.
  • En la actualidad, México cuenta con cerca de 2.400 testigos de Jehová que hablan náhuatl de la Huasteca, distribuidos en 87 congregaciones y dos grupos aislados.

Nota de prensa de jw.org

– patrocinadores –

Síguenos en redes

Noticias destacadas

– patrocinadores –

Scroll al inicio