Los testigos de Jehová han utilizado diversas traducciones de la Biblia en su estudio y enseñanza a lo largo de los años. Sin embargo, consideran que la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras es la versión que mejor refleja con precisión el mensaje original de la Biblia. Destacan su uso del nombre divino, su exactitud en la traducción y su claridad en el lenguaje, características que, según ellos, la diferencian de otras versiones.
¿Por qué los testigos de Jehová utilizan la Traducción del Nuevo Mundo?
1. Uso del nombre de Dios: Jehová
Uno de los aspectos más distintivos de esta traducción es la restauración del nombre de Dios, Jehová, en los miles de lugares donde aparecía originalmente en los manuscritos antiguos. En contraste, muchas traducciones modernas han eliminado el nombre divino y lo han sustituido por títulos genéricos como «Señor» o «Dios», lo que, según los testigos de Jehová, borra una parte esencial del mensaje bíblico.
Además, a diferencia de otras versiones que incluyen los nombres de los traductores o editores en los créditos, los testigos de Jehová han optado por mantener en anonimato a los miembros del comité de traducción, argumentando que la Biblia no es obra de humanos, sino de Dios.
2. Exactitud en la traducción
Los testigos de Jehová defienden que la Traducción del Nuevo Mundo es más fiel al significado original de las Escrituras en comparación con otras versiones que, según ellos, pueden estar influenciadas por creencias doctrinales o interpretaciones erróneas.
Por ejemplo, en Mateo 7:13, algunas versiones vierten el versículo de la siguiente manera:
“Entren por la puerta angosta, porque la puerta y el camino que llevan al infierno son anchos y grandes”.
Sin embargo, los testigos de Jehová argumentan que el término «infierno» no aparece en los manuscritos originales, sino la palabra “destrucción”. Consideran que esta diferencia es clave, ya que la Biblia no enseña la idea del tormento eterno, sino que los malvados enfrentan la destrucción definitiva. Por esta razón, la Traducción del Nuevo Mundo utiliza el término más preciso:
“Entren por la puerta angosta, porque es espaciosa la puerta y ancho el camino que lleva a la destrucción”.
3. Claridad en el lenguaje
Además de la precisión, los testigos de Jehová sostienen que la Biblia debe ser fácil de entender para los lectores modernos. Muchas versiones emplean un lenguaje arcaico o expresiones difíciles de comprender.
Un ejemplo es Mateo 5:3, que en muchas traducciones tradicionales aparece como:
“Bienaventurados los pobres de espíritu”.
Sin embargo, según los testigos de Jehová, esta expresión puede resultar ambigua y no transmitir con claridad el significado original. La Traducción del Nuevo Mundo lo expresa de una forma más accesible:
“Felices los que reconocen sus necesidades espirituales”.
Este enfoque tiene como objetivo garantizar que los lectores comprendan correctamente el mensaje de la Biblia sin necesidad de explicaciones adicionales.
Una Biblia accesible para todos
Otro aspecto que distingue a la Traducción del Nuevo Mundo es que se distribuye de manera gratuita, permitiendo que millones de personas en todo el mundo puedan acceder a la Biblia sin importar su situación económica. Este esfuerzo forma parte de la labor evangelizadora de los testigos de Jehová, quienes buscan facilitar el estudio y la comprensión de las Escrituras en diferentes idiomas.
Además, la versión digital de la Traducción del Nuevo Mundo está disponible en el sitio web oficial de los testigos de Jehová (jw.org), donde los usuarios pueden leerla en línea o descargarla en múltiples formatos. También está disponible en la aplicación JW Library, que permite realizar búsquedas, agregar notas y consultar referencias cruzadas.
Conclusión
Los testigos de Jehová consideran que la Traducción del Nuevo Mundo es una herramienta fundamental para su estudio de la Biblia, ya que, según ellos, preserva el nombre divino, transmite el mensaje original con exactitud y emplea un lenguaje claro y comprensible. Su distribución gratuita y su disponibilidad en numerosos idiomas la han convertido en una de las versiones bíblicas más accesibles a nivel mundial.
Si bien existen diversas traducciones de la Biblia, los testigos de Jehová defienden que la Traducción del Nuevo Mundo refleja con fidelidad el mensaje de las Escrituras, permitiendo a las personas profundizar en su significado y aplicación en la vida cotidiana.