El programa de Mediación Intercultural de la Gerencia de Atención Integrada de Albacete complementa el cuidado de migrantes.

La Gerencia de Atención Integrada de Albacete, perteneciente al Servicio de Salud de Castilla-La Mancha (SESCAM), ha empezado a implementar el programa de Mediación Intercultural en el Ámbito Sanitario en colaboración con la ONG Médicos del Mundo. Este nuevo servicio tiene como objetivo facilitar la comunicación entre los profesionales sanitarios y los pacientes migrantes, y ampliar el conocimiento de las costumbres culturales relacionadas con la salud a través de la mediación lingüística e intercultural.

José Miguel García Mollá, responsable de Atención al Paciente y Humanización en la Gerencia de Atención Integrada de Albacete, ha explicado lo importante que es esta ayuda para los pacientes migrantes que, además de su enfermedad, tienen la angustia añadida de la falta de comunicación, sobre todo en lo que respecta a información médica. Además, el programa de Mediación Intercultural tiene la finalidad de proporcionar asistencia sanitaria de una forma equitativa, justa y digna, derribando barreras idiomáticas, culturales, religiosas y familiares. Este proyecto se ha establecido en el Hospital General Universitario de Albacete y en el Hospital Perpetuo Socorro.

El profesional de Médicos del Mundo en Albacete, Soly Ibrahima, es el encargado de liderar el proyecto. Entre sus funciones se encuentra el acompañamiento del paciente en la consulta, la traducción de información, la explicación de tratamientos y el apoyo en trámites administrativos. Este servicio se presta tanto presencialmente como vía telefónica en el Hospital General Universitario de Albacete los lunes y viernes de 8:30 a 15:00 horas, y se mantiene una línea telefónica activa.

Además del programa de Mediación Intercultural, la Consejería de Sanidad cuenta con un servicio de interpretación telefónica y traducción simultánea multilingüe en el ámbito sanitario, con el objetivo de humanizar la asistencia. Cuando un profesional sanitario del SESCAM recibe a un paciente en consulta que no habla castellano, tiene la posibilidad de utilizar este servicio, seleccionar el idioma elegido y hablar directamente con la persona intérprete escogida. Este servicio está disponible las 24 horas del día, los 365 días del año.

En cuanto a la situación de los conflictos bélicos, el SESCAM ha reforzado el uso de la interpretación telefónica y traducción simultánea para mejorar la atención sanitaria de la población refugiada que procede de zonas de conflicto bélico, tal y como ha ocurrido con la población refugiada ucraniana. Asimismo, el SESCAM colabora con varios colectivos de carácter social en diferentes ámbitos de actuación, y de forma especial, está involucrado en la erradicación de la mutilación genital femenina en Castilla-La Mancha mediante un protocolo específico en el que participan entidades como Médicos del Mundo.

– patrocinadores –

Síguenos en redes

Noticias destacadas

– patrocinadores –

Scroll al inicio